„Текстови скупљени овде између заједничких корица настали су у раздобљу од неких дванаестак година, под различитим околностима, из различитих узрока, с различитим наменама. Отуда и разлике у приступу и углу посматрања. Другим речима, нити су били замишљени нити су писани с намером да образују заокружену и добро уређену целину. Нити сам, све доскора, помишљао да их објединим у једну књигу. […]
Све заправо почиње са предговором за избор и превод на француски од неких стотињак Петровљевих песама које су 2010. године објављене у књизи под насловом Le cinquième point cardinal. У пролеће следеће године сам одржао по позиву за докторанте Филолошког факултета серију предавања о читању и тумачењу поезије за која сам, доста логично, бирао примере из Петровљевог песништва будући да сам се највише њиме бавио током претходних месеци и година. Што истовремено значи да сам се, ништа мање логично, повремено служио неким анализама из поменутог предговора. Студија Читајући поезију Александра Петрова, базирана на овим предавањима, изашла је у издању Филолошког факултета у јесен те исте 2011. године. Затим је француску верзију ове студије прихватио и објавио следеће године париски издавач у чијем је издању претходно био изашао већ поменути избор песама. А онда је предговор за поменути избор песама са француског преведен на српски и мало прерађен да би послужио као предговор за издање сабраних песама Александра Петрова 2013. године. […]
Преостала три овде уврштена огледа имају много мање бурну, у ствари сасвим једноставну историју: писани су у извесном смислу „по поруџбини“, два као прилози за зборнике, а трећи као поговор за последњу песничку збирку Александра Петрова.“ (Аутор)